संग्रहित छायाचित्र
भारतीय चित्रपटसृष्टीतील लोकप्रिय पात्रांपैकी एक 'पुष्पाराज'चा आवाज बनलेल्या श्रेयस तळपदेच्या नव्या इनिंगचे प्रचंड कौतुक झाले. 'पुष्पा २' नंतर त्याचा 'मुफासा - द लायन किंग' हा चित्रपट प्रदर्शित होत आहे. या चित्रपटातील टिमनचे पात्र श्रेयसने डब केले आहे. अलीकडेच श्रेयसने एका मुलाखतीत हा चित्रपट आणि आपल्या करिअरबद्दल भरभरून गप्पा मारल्या. यादरम्यान 'इक्बाल' या चित्रपटाविषयी खास आठवणी सांगवताना त्याने हा चित्रपट कायम हृदयाच्या जवळ असल्याचे सांगितले.
श्रेयसने सुभाष घई यांच्या 'इक्बाल' या चित्रपटातून मुख्य अभिनेता म्हणून करिअरला सुरुवात केली. या चित्रपटाला राष्ट्रीय पुरस्कार मिळाला होता. तो म्हणाला, ‘‘आजही हा चित्रपट माझ्या हृदयाच्या खूप जवळ आहे. मला या चित्रपटाची खूप आठवण येते. आजही या चित्रपटाबद्दल लोक भेटतात आणि चर्चा करतात. हा चित्रपट आपण आपल्या मुलांना दाखवल्याचे ते सांगतो तेव्हा त्याला खूप आनंद होतो.’’
'मुफासा - द लायन किंग'च्या हिंदी व्हर्जनमध्ये शाहरुख खान आणि त्याच्या मुलांचा आवाज ऐकायला मिळणार आहे. शाहरुखने या चित्रपटातील मुख्य व्यक्तिरेखा मुफासा, आर्यन खानने सिम्बा आणि अबरामने धाकट्या मुफासाचे डबिंग केले आहे. एकप्रकारे हा शाहरुखचा कौटुंबिक चित्रपट बनला आहे. श्रेयस तळपदेने या चित्रपटातील टिमनची व्यक्तिरेखा डब केली आहे. तो म्हणाला, ‘‘मी शाहरुखचा मोठा फॅन आहे. त्यामुळे या चित्रपटाशी जोडले गेल्याचा खूप आनंद आहे.’’
श्रेयसने अलीकडे साऊथचा सुपरस्टार अल्लू अर्जुनच्या 'पुष्पा २' तसेच 'मुफासा - द लायन किंग' या चित्रपटांचे डबिंग केले आहे. तो म्हणाला, ‘‘मी फक्त तीनच चित्रपटांचे डबिंग केले आहे, पण पुष्पा आणि मुफासा या चित्रपटांच्या डबिंगचा अनुभव खूपच वेगळा आहे. आम्ही आमच्या चित्रपटांचे डबिंग करतो. ते खूप सोपे आहे, परंतु दुसऱ्यासाठी डबिंग करणे सोपे नाही. 'पुष्पा'चे डबिंग करताना, शुटिंगच्या वेळी त्या पात्राने काय विचार केला असेल, हे नेहमी लक्षात ठेवावे लागते. बाकीचे संवाद पडद्यावरचे त्यांचे भाव आणि भावना समजून घेऊन बोलायचे होते.’’
ॲनिमेटेड पात्रांचे डबिंग पूर्णपणे वेगळे असल्याचे श्रेयसचे मत आहे. तो म्हणतो, ‘‘मूळ पात्राचा टोन टिपून डबिंग स्वत:च्या शैलीत आणि भाषेत करावे लागते. प्रत्येकाला भाषा समजेल याची काळजी घ्यावी लागेल. टिमन हे मयूर पुरी यांनी सोप्या भाषेत हिंदीत लिहिले आहे, पण त्यांच्या बाजूने काही वाक्ये हिंदी प्रेक्षकांना सहज समजतील अशा पद्धतीने जोडायची होती. संवाद प्रभावीपणे लोकांपर्यंत पोहोचावा यासाठी आम्ही प्रयत्न केला आहे. 'द लायन किंग'मध्ये टिमनचे पात्र डब केले आहे. मला पात्राबद्दल माहिती होती. २०१९ मध्ये तो जबरदस्त हिट ठरला. अशा परिस्थितीत प्रेक्षकांच्या अपेक्षा थोड्या वाढतात. आपल्यासमोर नेहमी चांगल्या कामगिरीचे दडपण असते. त्यामुळे ते एखाद्या मोठ्या आव्हानापेक्षा कमी नाही.’’
श्रेयसने 'द लायन किंग' द्वारे व्यावसायिक डबिंगच्या जगात प्रवेश केला. ‘‘टिमनचे डबिंग हा डबिंगच्या जगात कलाकार म्हणून माझा पहिला प्रयोग होता. या चित्रपटातील टिमनच्या व्यक्तिरेखेमुळेच मला 'पुष्पा पार्ट वन' आणि नंतर 'पुष्पा २'मध्ये डबिंग करण्याची संधी मिळाली. प्रादेशिक चित्रपटांमुळे डबिंग हा आता समांतर उद्योग झाला आहे. मुळात डबिंग ही सुद्धा एक कला आहे. आज संपूर्ण भारत स्तरावर प्रादेशिक चित्रपट प्रदर्शित होत आहेत. याचा फायदा डबिंग कलाकारांना होत आहे. डबिंग कलाकारांचा आदर वाढला असून लोक त्यांना त्यांच्या नावाने ओळखू लागले आहेत. आता हा उद्योगही झपाट्याने वाढत आहे,’’ असे श्रेयस म्हणाला.
© Civic Mirror - Lexicon Broadcasting.
Licensor - Bennet and Coleman Co Ltd.